Entry tags:
Кто о чем
Читал ленту. Копи-паст:
Нужен кооперайтер русский-английский, для двуязычного сайта, знающего правила написания статей на сайт для его продвижения.
Читал новости. Пошел проверить - нет, все правильно перевели. Украинский лидер говорит в своем ФБ (мне кажется, понятно без перевода, но могу перевести для желающих):
Територіальна цілісність, суверенітет та українська незалежність залишаться такими, як вони є!
Расскажите мне еще раз, что я мог бы слегка напрячь извилины, если они у меня есть, и замечательным образом догадаться, что хотели мне сказать оба автора на своих на разных языках. И мы вместе посмеемся.
Нужен кооперайтер русский-английский, для двуязычного сайта, знающего правила написания статей на сайт для его продвижения.
Читал новости. Пошел проверить - нет, все правильно перевели. Украинский лидер говорит в своем ФБ (мне кажется, понятно без перевода, но могу перевести для желающих):
Територіальна цілісність, суверенітет та українська незалежність залишаться такими, як вони є!
Расскажите мне еще раз, что я мог бы слегка напрячь извилины, если они у меня есть, и замечательным образом догадаться, что хотели мне сказать оба автора на своих на разных языках. И мы вместе посмеемся.
no subject
Нужно будет пользоваться.
no subject
no subject
no subject
Во втором главный начальник, у которого отжали одну область, а две другие области объявили об отделении и воюют (правда, теперь у них перемирие), заявляет, что его суверенитет, независимость и территориальная целостность останутся такими, как есть. Может, он именно это и имел в виду, а я зря придираюсь.
no subject
Какой сложный язык!
no subject
Я в свое время интересовался, настолько ли смешны англичанам французские, скажем, тексты, как нам - украинские, белорусские или словенские, например. Вроде бы - нет, не видят они тут смешного.
no subject
no subject
no subject