И о прекрасном
Вот уже недели две кручу этот клип. Нашелся прямо в ленте. Неимоверный драйв, не припомню ничего похожего давно. Жанр-то вовсе не мой, уже много лет как. А забирает.
Еще читаю по-англицки Геймана, для выпендрежа и для кайфа. Наконец-то в любимом телефоне сбылась давняя мечта: "тыц" по слову - и тебе немедленно выскакивает перевод. Узнаю много нового - например, late husband - это не поздний муж, а покойный. Conservatory - вовсе не консерватория, а оранжерея (шучу, консерватория тоже). Рассказ этот - "Рыцарство" ("Chivalry") - тоже читал не раз и слушал в разном исполнении (был он в МДС, каких-то сборниках и просто сам по себе) , и каждый раз волнуюсь. Полез искать ссылку на английский текст - не нашел, зато попался такой отзыв:
Все - чистая правда, и страшно любопытно - как он (Гейман) это делает.
А еще перечитываю "Дом, в котором..." Долго не мог купить книгу, и вот добрый человек сжалился и привез из Москвы (спасибо, лапушка!). Тоже читал уже и слушал, и выяснилось, что можно еще.
Еще читаю по-англицки Геймана, для выпендрежа и для кайфа. Наконец-то в любимом телефоне сбылась давняя мечта: "тыц" по слову - и тебе немедленно выскакивает перевод. Узнаю много нового - например, late husband - это не поздний муж, а покойный. Conservatory - вовсе не консерватория, а оранжерея (шучу, консерватория тоже). Рассказ этот - "Рыцарство" ("Chivalry") - тоже читал не раз и слушал в разном исполнении (был он в МДС, каких-то сборниках и просто сам по себе) , и каждый раз волнуюсь. Полез искать ссылку на английский текст - не нашел, зато попался такой отзыв:
"Chivalry" has been one of my favorite short stories ever since I read the first sentence, "Mrs. Whitaker found the Holy Grail; it was under a fur coat."
It's is full of low-key humor, an odd sort of sadness, and I realized today that I don't really understand it, not fully, and I intend to go on reading--or listening to it--and probably never will fully figure it out.
Все - чистая правда, и страшно любопытно - как он (Гейман) это делает.
А еще перечитываю "Дом, в котором..." Долго не мог купить книгу, и вот добрый человек сжалился и привез из Москвы (спасибо, лапушка!). Тоже читал уже и слушал, и выяснилось, что можно еще.
no subject
Про "late husband" - очень мило:), буду знать.
no subject
no subject
А я сейчас покупаю книги только в подарок, тем, для кого это по-прежнему ценно.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
О, вижу - пойду там поговорю.
no subject
К счастью, их обоих неплохо переводят (перевод рассказа по ссылке не очень хорош, схватил первый попавшийся).
no subject
no subject
Я к ним всегда спокойно относился, только недавно слегка подсел на некоторые клипы Иващенко, а этот как-то особенно зацепил.
no subject
Одна из самых любимых песен этого дуэта.
no subject
no subject
no subject
А, теперь понятно зачем нужны хорошие телефоны и длинные скучные корпоративные собрания)))
И, кстати, какой программой ты пользуешься для чтения и главное, для "тыц" и перевода, а?
no subject
Но я не только на собраниях читаю.
no subject
no subject
а я его с Озона выписала в этом году - очень хорошее издание, три томика в мягкой обложке.
и Гейман, да.
нам у него The Graveyard Book нравится.
ну, и Good Omens с Пратчеттом, конечно.
no subject
Там в трехтомнике вроде иллюстрации интересные?
У Геймана мне сейчас нравится практически все. И с Пратчеттом - это была хорошая идея.
no subject
no subject
И оба в прекрасной форме, по-моему.
no subject
я выросла на этом дуэте, ну понятно, да...
no subject
Конечно, ты, это тебе особая благодарность.
А я как раз не вырос, и "дым костра создает уют" меня давно уж не возбуждает, а тут вот много подтекста появляется, когда поют два матерых мужика. Ну, и отмеченный драйв.
no subject
no subject
no subject
Эта аппликация - обычная читалка (была такая и в iOS до третьей версии, потом пропала), во многих можно настроить подключение словаря.
no subject
no subject