lev_m: (Default)
lev_m ([personal profile] lev_m) wrote2018-06-15 03:53 pm
Entry tags:

Жил-был кот


Вот такую объяву мы встретили в одном польском городе. Смысл понятен, но литературный перевод не дается.
Кто поможет?

UPD Общими усилиями:

Пожалуйста, не подкармливайте кота!
Кот домашний, пристает к прохожим, а еще - ловкач, притворщик и попрошайка.

[identity profile] ottikubo.livejournal.com 2018-06-15 01:14 pm (UTC)(link)
Пожалуйста! Не кормите кота!
Кот домашний, сыт, но бьет на жалость. На самом деле чванливый позер и надувала

[identity profile] amado.livejournal.com 2018-06-15 01:34 pm (UTC)(link)
и подпись: хозяин Войтек))

[identity profile] ottikubo.livejournal.com 2018-06-15 01:35 pm (UTC)(link)
Во!

(Anonymous) 2018-06-15 01:30 pm (UTC)(link)
Прошу не подкармливать кота
Это домашний кот, полюбляющий прогулки - не дословно, но по сути,
кроме того хитрец, имитатор и попрошайка.

[identity profile] ottikubo.livejournal.com 2018-06-15 01:40 pm (UTC)(link)
А может так:

Просьба не кормить кота!
Кот домашний. Ищет простаков, чтобы облапошить.
Кроме того - позер, и спесивый надувало.

Хозяин Войтек

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-15 03:02 pm (UTC)(link)
Мне в первой фразе чудится "пристает к прохожим".
А "просиделко" - совсем непонятно.

[identity profile] ottikubo.livejournal.com 2018-06-15 03:13 pm (UTC)(link)
Да, зазывает шпацрен (прогуливающихся)

[identity profile] amado.livejournal.com 2018-06-15 03:30 pm (UTC)(link)
Пожалуйста, не кормите кота! Это кот домашний, пристающий к прохожим. Кроме того, плут, позёр и попрошайка.
Edited 2018-06-15 17:38 (UTC)

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-16 03:59 pm (UTC)(link)
"просиделко" - это попрошайка?

[identity profile] amado.livejournal.com 2018-06-16 05:31 pm (UTC)(link)
Ну это я так думаю)) дело, делишко, делко, которым он занимается - просит)

[identity profile] nebotticelli-xl.livejournal.com 2018-06-15 06:38 pm (UTC)(link)
Смайл))
Но хозяин тоже хорош. Пользуется неграмотностью кота. Грамотный кот вчинил бы иск за диффамацию.

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-16 08:54 am (UTC)(link)
Тут достаточно грамотного юриста. Самая сложная часть - найти кота и договориться о разделе компенсации.

[identity profile] humorable.livejournal.com 2018-06-17 06:39 am (UTC)(link)
Кот просто обязан подать в суд за поклеп!

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-17 07:39 am (UTC)(link)
А может, все правда?
Кота не встретили, проверить не удалось.

[identity profile] humorable.livejournal.com 2018-06-17 07:50 am (UTC)(link)
Может, кот - это фантазия автора объявления...
Именно такой, попрошайка и позер)

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-19 05:46 am (UTC)(link)
Фантазии иногда воплощаются...

[identity profile] sova-f.livejournal.com 2018-06-18 07:43 am (UTC)(link)
https://just-tom.livejournal.com/780198.html?thread=9200550#t9200550

[identity profile] belka-unit.livejournal.com 2018-06-18 04:29 pm (UTC)(link)
Не подкармливайте, пожалуйста, кота! Это домашний кот на прогулке, а кроме того, сноб, позёр и попрошайка.
Подпись: хозяин Войтек

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-18 06:40 pm (UTC)(link)
Спасибо! Пойдет в отчет.

(Anonymous) 2018-06-19 11:09 am (UTC)(link)
Перевод неправильный.
Я посылал свой - на Вы его не открыли...
Spacer - это вовсе не прохожий.
Spacer - это прогулка.
Spacer – przechadzka, chodzenie bez konkretnego celu i dla przyjemności.
А прохожий - это spacerowicz.
spacerowicz - znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
(1.1) osoba, która spaceruje.

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-19 12:09 pm (UTC)(link)
Я в польском не спец. Мне показалось, что spacerow - родительный падеж множественного числа, что-то вроде "прогуливающихся".

А почему Anonymous?

(Anonymous) 2018-06-20 02:03 pm (UTC)(link)
Дословно написано:
Это домашний кот, принимающий прогулки
я - как вариант - написал: полюбляющий прогулки.
Но, пожалуй, точнее - у него моцион.
А имитатор, а не позёр - т.к. смысл несколько другой.
Позёр показывает себя с выгодной стороны, в самом лучшем виде - Портос с перевязью.
А кот явно изображает бедного и голодного, давит на жалость - поэтому он имитатор.

А почему Anonymous?

Вы как-то уже спрашивали - просто у меня нет ни ЖЖ ни в др. сетях. Это я Вам присылал описание «Фиалкового букета».
Буду подписываться А.Н.

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-06-21 04:51 am (UTC)(link)
Наверное, точнее будет "домашний кот-гуляка".
"Полюбляющий" - чистый украинизм.
"Притворщик" в данном контексте (изображает бедного и голодного) лучше "имитатора", по-моему.

[identity profile] tata-akivis.livejournal.com 2018-07-01 05:54 pm (UTC)(link)
Сегодня наконец смогла спросить носителя языка.
Перевод был выдан такой:

Просьба не кормить кота.
Это домашний кот, выходящий гулять, а ещё нахал, позёр и попрошайка.

В общем, близко к уже полученным вариантам. Мне были наиболее интересны последние три определения.
Обидные, между прочим, для кота. )

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2018-07-02 06:50 pm (UTC)(link)
Мне-то была интересна первая часть. да и теперь любопытно, возможен ли другой вариант перевода (что-то вроде "заманивающий прогуливающихся").

Насчет обиды - коты, по-моему, все простят за кусочек колбасы.

[identity profile] tata-akivis.livejournal.com 2018-07-02 07:09 pm (UTC)(link)
Как мы с тобой ловко на части разъяли это объявление!

Про "заманивающий прогуливающихся" мы, если помнишь, сами думали, когда прочитали объявление и пытались собрать свои скудные знания польского.
Я специально переспросила: это домашний кот прогуливается. )