Жил-был кот
Jun. 15th, 2018 03:53 pm
Вот такую объяву мы встретили в одном польском городе. Смысл понятен, но литературный перевод не дается.
Кто поможет?
UPD Общими усилиями:
Пожалуйста, не подкармливайте кота!
Кот домашний, пристает к прохожим, а еще - ловкач, притворщик и попрошайка.
no subject
Date: 2018-06-19 11:09 am (UTC)Я посылал свой - на Вы его не открыли...
Spacer - это вовсе не прохожий.
Spacer - это прогулка.
Spacer – przechadzka, chodzenie bez konkretnego celu i dla przyjemności.
А прохожий - это spacerowicz.
spacerowicz - znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
(1.1) osoba, która spaceruje.
no subject
Date: 2018-06-19 12:09 pm (UTC)А почему Anonymous?
no subject
Date: 2018-06-20 02:03 pm (UTC)Это домашний кот, принимающий прогулки
я - как вариант - написал: полюбляющий прогулки.
Но, пожалуй, точнее - у него моцион.
А имитатор, а не позёр - т.к. смысл несколько другой.
Позёр показывает себя с выгодной стороны, в самом лучшем виде - Портос с перевязью.
А кот явно изображает бедного и голодного, давит на жалость - поэтому он имитатор.
А почему Anonymous?
Вы как-то уже спрашивали - просто у меня нет ни ЖЖ ни в др. сетях. Это я Вам присылал описание «Фиалкового букета».
Буду подписываться А.Н.
no subject
Date: 2018-06-21 04:51 am (UTC)"Полюбляющий" - чистый украинизм.
"Притворщик" в данном контексте (изображает бедного и голодного) лучше "имитатора", по-моему.