Dec. 23rd, 2018

lev_m: (Default)
Не так давно обсуждали мы - у [personal profile] sova_f и где-то еще - замечательную книгу (Рут Озеки - Моя рыба будет жить), и по ходу были высказаны непонятки относительно одной важной сюжетной линии. Попалась мне сегодня цитата (из книги: "Юлия Ковальчук. Япония и японцы. О чем молчат путеводители" - Гугль вам в помощь, если заинтересуетесь; мне и самому захотелось прочесть).

Цитата под катом. Хочу на всякий случай напомнить, что вырванный из контекста кусок - не более чем вырванный из контекста кусок. и все же )
Заметим, что даты довольно древние. Может, все изменилось...
lev_m: (Default)
Слушал намедни переводной рассказ, и там в одной из главных ролей выступал некий "сержант-майор". Поскольку до этого был уже "абзац", переведенный как "параграф", и что-то еще в том же духе, я решил, что недотепа-переводчик не знает о существовании старшего сержанта, и совсем уже собрался разразиться постом в популярном стиле "все кругом козлы, я весь в белом", но почему-то решил проверить. Оказалось, что таки существует это воинское звание в некоторых империалистических армиях. Бдительность, камрады, наше все.

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 10:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios