lev_m: (Default)
[personal profile] lev_m

По какому-то забавному совпадению уже второй раз по ящику показывают экранизацию вскоре после того, как я прослушал книгу. В прошлый раз это был Булгаков - "Мастер и Маргарита". И - заметил это не я, но похоже, и в самом деле - насколько в прошлый раз лента пестрела замечаниями по поводу фильма, настолько полная в этот раз тишина.

Фильма нового я не видел - за исключением десятой серии, где доктор приезжает в Москву после революции и встречается с семьей. Создалось впечатление, что всего-то общего между романом и экранизацией - имена героев и место действия. В "Мастере", при провозглашенном режиссером стремлении следовать тексту, резали слух отдельные отклонения. Тут настолько же редки совпадения с романом. Впрочем, как было сказано, мои впечатления ограничиваются одной серией (и ту не смог досмотреть). Убедите меня, что все остальное лучше, могу попробовать поверить (но смотреть - не уговаривайте :).

Так что о фильме - не интересно. Очень интересен роман. Прочитал его в перый раз очень давно (вероятно, еще в заморском издании). И помню некоторое свое недоумение - историю с нобелевкой и всенародным осуждением я вчерне знал, но накал страстей оставался мне непонятен. Приблизительно как здесь (эту и большинство следующих цитат хапнул отсюда): ...один из читателей написал в "Огонек", что затратил  много усилий, пытаясь даже читать между строк, и при этом  не  обнаружил  ничего,  способного  послужить  причиной многолетнего  запрета,  наложенного у нас на "Доктора Живаго". Тут возразить нечего.

Не находит что возразить Евгений Пастернак, писавший предисловие к изданию 1989 г. Может быть, не совсем тут искренен Евгений Борисович, ибо дальше он пишет: "Юрию Андреевичу кажется дикой сама идея переделывать жизнь, поскольку жизнь не материал,  а  действующее начало,  по своей активности  намного  превосходящее  возможности  человека. Результат его  действий лишь в  меру внимания и  подчинения ей соответствует его благим намерениям. Фанатизм губителен." Куда уж с такими идеями в калашный ряд. А может, это тоже - отпечаток времени? Может, тогда - в конце восьмидесятых - казалось, что советская власть повержена вполне и что была она не такой уж зубастой...

А сейчас - на расстоянии - все видится несколько иначе, и уже не возникает сомнений, что роман был неприемлем совершенно - не из-за каприза какого-нибудь деятеля, а из-за своей сути. И я лишний раз поражаюсь, как мог Пастернак написать его, ведь по сложившемуся (как? почему?) представлению он вовсе не был борцом с режимом и вообще борцом. Этакий небожитель, позволяющий себе в силу какой-то житейской наивности и всемирной славы вступаться за друзей и отстаивать идеалы. Кого тогда спасали друзья и слава?

Еще о романе, еще цитата - из воспоминаний вдовы Вс. Иванова: "Всеволод упрекнул как-то Бориса Леонидовича,  что после своих безупречных стилистически произведений "Детство Люверс",  "Охранная грамота" и других он позволяет себе  писать таким небрежным стилем.  На  это  Борис Леонидович возразил, что он "нарочно пишет почти как Чарская", его  интересуют в  данном случае не  стилистические поиски,  а "доходчивость",  он  хочет,  чтобы его роман читался  "взахлеб" любым человеком". Интересно, странно. Писался бестселлер? Не получился? :)

Среди прочих мыслей и вопросов, возникающих при чтении/слушании всплывает периодически продолжающийся по разным поводам спор: достаточно ли читателю (стихов, прозы - не важно) голого авторского текста, либо ему дозволено/необходимо знать что-то/как можно больше об авторе, эпохе, предыстории и прочая? Здесь, мне кажется, без этих дополнительных знаний - никак. К счастью, сейчас с этим просто - даже пять километров в гору в библиотеку идти не надо.

Динная цитата - из письма Пастернака двоюродной сестре:
Это  не  страх  смерти,  а  сознание безрезультатности наилучших намерений,  и достижений, и наилучших ручательств, и вытекающее из  этого стремление избегать наивности и  идти  по правильной дороге, с тем чтобы если уже чему-нибудь пропадать, то  чтоб погибало безошибочное,  чтобы оно  гибло не  по  вине твоей ошибки... 

Главное  мое  потрясенье  --  папа,  его  блеск,  его фантастическое владенье формой,  его глаз, как почти ни у кого из  современников,  легкость его  мастерства,  его способность отхватывать по  несколько работ  в  день  и  несоответственная малость его признания,  потом вдруг повторилось (потрясение) в судьбе    Цветаевой,    необычайно    талантливой,    смелой, образованной,  прошедшей все перипетии нашей "эпики",  близкой мне и  дорогой,  и  приехавшей из очень большого далека затем, чтобы в  начале войны повеситься в совершенной неизвестности в глухом захолустье. 

Часто  жизнь  со  мной  рядом  бывала  революционирующе, возмущающе мрачна  и  несправедлива,  это  делало меня  чем-то вроде мстителя за  нее  или защитником ее  чести,  воинствующе усердным и  проницательным,  и приносило мне имя и делало меня счастливым,  хотя, в сущности говоря, я только страдал за них, расплачивался за них. 

Так  умер Рильке через несколько месяцев после того,  как я списался с ним, так потерял я своих грузинских друзей...  И  перед всеми я  виноват.  Но что же мне делать?  Так вот, роман --  часть этого моего долга,  доказательство, что хоть я старался.

Немножко понятней, не правда ли?

Попутно - совсем в сторону - о письмах. Похоже, было время, когда - то ли темпы были другие, то ли почта хорошо работала, но письма - обычные, бумажные - были таким же незатейливым средством общения, как сейчас е-mail. Вот читает Пастернак в кругу друзей главы из романа, а на следующий день кое-кто из слушателей садится за стол - написать ему о впечатлениях и мыслях по поводу (предвкушаю комментарий одной моей знакомой: ЖЖ-то тогда еще не было!).

Но вернемся к роману и сопутствующим вопросам. Очень меня занимало - откуда Пастернак брал информацию? Ну, жизнь и быт интеллигенции - понятно. А железнодорожники, партизаны, военный госпиталь - откуда это все? Из литературы же?

Частичный ответ - из цитированной уже статьи (В.М.Борисов. "Река, распахнутая настежь. К творческой истории романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго"): "В 1932-33 гг. Пастернак возвращается к решению писать роман о  судьбе своего поколения.  Первые наброски были  сделаны им, вероятно,  летом 1932  года под  Свердловском,  куда Пастернак поехал  собирать  материал о  социалистических преобразованиях хорошо  знакомого ему  Урала.  Впечатления о  виденных  им  по дороге эшелонах раскулаченных вместе с  более  ранними --  от поездок в деревню зимой 1929/30 года --  отразились в рассказе Пастернака,  записанном  скульптором  3.  А.  Масленниковой 17 августа 1958  г.:  "...В  начале  тридцатых годов  было  такое движение среди писателей --  стали ездить по колхозам собирать материалы для книг о  новой деревне.  Я  хотел быть со всеми и тоже отправился в такую поездку с мыслью написать книгу.
  То, что я там увидел, нельзя выразить никакими словами. Это было такое нечеловеческое,  невообразимое горе, такое страшное бедствие,  что  оно  становилось уже  как бы  абстрактным,  не укладывалось в границы сознания.  Я заболел.  Целый год не мог спать".
  По  утверждению  французского  литературоведа  Ж.  Нива, Пастернак говорил ему,  что именно там,  под Свердловском,  он "написал много кусков будущего "Доктора Живаго" (у партизан, в Сибири)",  но "был еще далек от мысли о "Докторе Живаго" в том виде, в каком он сложился"...
В  конце  лета  1943  года  Пастернак  побывал  на фронте в расположении  Третьей  армии, освободившей Орел. Во время этой поездки  Пастернак  вел путевые заметки и, кроме того, собирал материалы  о  жизни и смерти Зои Космодемьянской. Впоследствии они  послужили  ему  основой  для  биографии  погибшей невесты Дудорова  --  Христины Орлецовой (еще одного значимого имени в "Докторе Живаго")"
.

Ну, проясняет немного.

Что еще задевает меня лично - и что я совершенно не приемлю, хотя и могу понять - взгляд автора на "еврейский вопрос". Два монолога, два вполне близких автору героя говорят одно и то же: зачем эти евреи так цепляются за свое еврейство? После того как они дали миру самую правильную религию. Почему бы не оставить все ветхое, ненужное? Свою особенность? Взяться со всеми за руки, не раздражать окружающих своей непохожестью... Хотя, конечно, все равно нехорошо над ними издеваться, негуманно.

Кто-то злой и ехидный (не помню - кто) сказал, что в романе действует много маленьких пастернаков. Мне казалось, что это один большой Пастернак пытается говорить на разные голоса о своем сокровенном - и не очень эти разные голоса получаются, чувствуется, что голос тот же (в моей аудиокниге, кстати, актер играет голосом изо всех сил - мне это только мешает. Кажется, говорил уже, что идеальный вариант - когда диктор только чуть обозначает голосом действующих лиц. Реплики Комаровско, кстати, читались под Янковского, который играет его в фильме - уж не знаю, чем объяснить).

И еще один - совершенно второстепенный - вопрос о реалиях первой трети прошлого века. Когда Живаго возврашается в Юрятин после полутора лет скитаний с партизанами, жительница города объясняет ему, что календарь сейчас устроен на основе декад, сегодня семнадцатое, а по седьмым дням парикмахерские закрыты. Дело происходит в 21-22 году. Я смутно помнил, что в какие-то годы были в советской строне пятидневки. А кто смотрел фильм "Волга-Волга"?
Помогла немного Википедия - выяснилось, что в СССР начиная с 1 октября 1929 был введен Советский революционный календарь.  "При этом неделя этого календаря в 1929—30 состояла из 5 дней. А все рабочие были разделены на пять групп, названных по цветам (жёлтый, розовый, красный, фиолетовый, зелёный), и каждая группа имела свой собственный выходной день в неделю. Несмотря на то, что выходных дней стало больше (1 в пятидневку, вместо 1 в семидневку ранее), эта реформа была непопулярна, так как значительно усложняла личную, общественную и семейную жизнь из-за несовпадения выходных дней разных членов общества.
1 декабря 1931 5-дневная неделя была заменена 6-дневной неделей с фиксированным днём отдыха, приходящимся на 6, 12, 18, 24 и 30 число каждого месяца (1 марта использовалось вместо 30 февраля, каждое 31 число рассматривалось как дополнительный рабочий день). Следы этого видны, например, в титрах фильма «Волга-Волга».
Обычная же 7-дневная неделя была введена 26 июня 1940 года. Первоначально (в 40-е годы), неделя в СССР начиналась с воскресенья, в более поздние годы — с понедельника."
Верим?
Там же я обнаружил, что декада лежала в основе Французского революционного календаря. У обоих революционных были свои забавные особенности, не буду утомлять, кому интересно - по ссылке.
То есть, непонятно, откуда взялась декада - может, на Урале в начале двадцатых был другой революционный календарь, на манер французского? Еще некоторую долю смущения внесла Л.Гинзбург - в дневниках 30-х годов прочел "мы привыкли мыслить декадами". Стало быть, все же были декады?

Впрочем, возможно, все это уже где-то разобрано и разъяснено. А мне надо бы где нибудь остановиться. Все-таки задача была - освободиться от доктора Живаго. Я ведь уже давно слушаю следующую книгу.

Date: 2006-05-29 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Что касается нобелевки, то, грубо говоря, русской словесности возвращали долг за "Войну и мир". Если серьезно, я думаю, что "Доктор Живаго великорусскаго" иначе, как в связке с "Войной и миром", рассматривать они не могут. А отношение басурманов к Толстому для меня тайна за семью печатями.

Date: 2006-05-30 04:52 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
С нобелевкой всегда какие-то игры. Можно вспомнить забавные истории даже из области науки, где, казалось бы, легче дать объективную оценку значимости работ. А с литературой, особенно с поэзией - это для меня вообще загадка: как могут разные там прочие шведы понять, что стихи Бродского лучше стихов Вознесенского? Почему Бунину - дали, а Набокову - нет?
Пастернака, как я недавно прочел, выдвигали семь раз с 48 по 58-й годы. Тут еще политические игры, конечно. Опять же, раздутые в союзе: в формулировке было - по совокупности, за выдающиеся достижения в поэзии и прозе. А набросились на роман.
А какая тайна в отношении басурман к Толстому? Мне кажется, два имени у бусурман в первую очередь ассоциируются с русской литературой до сих пор: Толстой и Достоевский.

Date: 2006-05-30 05:25 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
С Набоковым, вроде бы, просто: не дали за "Лолиту". До нее - собирались. С Бродским тоже: он органично вписался в Штаты и очень способствовал развитию американской поэзии. А что гениальный русский поэт - совпало.

Насколько я понимаю, их ментальность как-то по-своему связана с Толстым. Или Толстой ближе к их ментальности, что ли. Хотя, возможно, мои химеры.

Date: 2006-05-30 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Насчет Толстого и их ментальности - интересно. Мне как-то в голову не приходило. Можно подробней?

Date: 2006-05-30 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Ценность личности для общества. Для них это ближе, поэтому они должны воспринимать гораздо более серьезно.

Date: 2006-05-30 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Но у графа это - только часть его ученья. К тому же, ценность личности вышла на передний план не так уж давно, или я ошибаюсь?
А Достоевский почему в фаворе?

Date: 2006-05-30 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Да. Трудно сформулировать... Банально: на Западе свободное "я", а на Востоке зависимое "мы". Дуальная картина получается: определять себя, как часть группы (русские), либо определять группу, как множество себе подобных (американцы). Кстати, именно это объясняет странную близость еврейского и русского самосознания.

Для меня - загадка!... Набоков про него все точно изложил в своих лекциях.

Date: 2006-05-30 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Да, когда я прочел Набокова - очень порадовался.

Date: 2006-05-29 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] lamejoke.livejournal.com
Насчет забавных совпадений... Доктор Живаго начал преследовать меня с самого момента вторичного прочтения книги, и нет-нет а где-нибудь проявится. Вот теперь я целый пост, достойный диссертации, на эту тему обнаруживаю... Совпадения что-нибудь значат?
По причине крайне позднего времени хочется сказать о наиболее задевшем.
Во-первых, фильм. Его я смогла смотреть исключительно подходами 1 серия через 2, причем фильм не спасла ни моя любовь к книге, ни моя любовь к прекрасным актерам. Даже по пресловутой 10й серии видно, насоклько режиссеру неважен первоисточник: по книге Живаго умирает летом, во время дождя, на улице, в фильме же он не успел не только дожить до лета своей книжной смерти, но и даже выйти из трамвая не успел. В общем, фильм мне не понравился. С другой стороны, подумалось:а должен ли фильм быть точным отражением произведением или это уже скорее сочинение режиссера на тему? Наверное, главная роль ставших популярными в последнее время экранизаций классики - заинтересовать народ в Литературе. И цель, мне кажется, достигнута: место Лимонова и Сорокина под табличками "бестселлер" сейчас занимают новые издания Живаго и Мастера.
И насчет еврейского вопроса, который неминуемо встает при обсуждении романа. Помню, год назад мы весь вечер сидели у любимого преподавателя по литературе и обсуждали эту тему. Пришли к следующему, вполне закономерному. Пастернак как раз евреев обвиняет в революции. А вернее, в том, что они ее допустили. Ведь как раз эти наши предки составляли сливки "русской интеллигенции". И в силу своей интеллигентности они,безбожники,верхушка российского общества, по мнению Пастернака, постеснялись (читай: побоялись)выступить против бесноватых революционеров, допустив тем самым страдания и мытарства Юрия Живаго (читай: Живого, т.е. истинного, праведного). Вообще, здесь вопросы религии играют очень важную роль. Но я не берусь анализировать, так как недостаточно подкована в вопросе. Но по крайней мере мне кажется сомнительной живость живаго доктора, искренность его веры (что, на мой взгляд, и определило бесславное окончание его жизни).
На самом деле наверное Пастернак сам до конца не смог "освободиться от доктора Живаго", потому что сколько бы "маленьких пастернаков" в произведении ни было, для меня не очевидно отношение автора к герою.

Читала я себе спокойно Улицкую, а вы меня взволнивали)

Date: 2006-05-30 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Да, накатал почти диссер, а затронул только краешек. Решил, что избавился, а оно только начинается :)
По поводу совпадений очень интересная тема - их роль в строении романа. Гаспаров говорит о «поэтике совпадений» (очень интересная его статья вот здесь). Примеров приводить не буду - вдруг вы собираетесь перечитать после фильма? :)
Значит, в десятой умирает. А какую же тогда я смотрел?
Честно говоря, я не заметил совсем, чтоб в революции обвинялись именно евреи (я имею в виду роман). В книге интересна эволюция - Живаго вместе с прочими интеллигентами рад революции до восторга, и только потом потихоньку понимает, во что она выливается с неизбежностью.
О религии - да, это очень важно и для Пастернака, и для романа, тут вообще не стоит наскоро.
А Улицкую - что? И - как?

Date: 2006-05-30 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] yukkulent.livejournal.com
мне вот про стиль... уж очень просто написано. вот.
и про евреев - у того же мной не раз упомянутого Лоренса Даррела - о евреях примерно в том же тоне. нельзя отстаивать свою исключительность и единственную правильнсть, и думать, что это не раздражает окружающих.

мама моя после фильма тоже начала книгу читать. Ничего общего, как и следовало ожидать.

Date: 2006-05-30 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
О стиле - не то слово :)
Вот как пишет Гаспаров: "...невозможно не заметить многочисленные явления, которые, по всей видимости, свидетельствуют о неспособности автора построить полноценное эпическое повествование: «картонные» диалоги, составленные из клишеобразных реплик, иногда весьма дурного вкуса; неуклюжие переходы от диалога к монологу, от действия к комментарию; наконец, изобилие банально-мелодраматических положений" (ссылка чуть выше в моем комменте). Когда слушаешь книгу, это еще больше заметно, чем при чтении.

Скажите, а этот Даррел - еврей? :) (я правда не знаю)

Возможно, то, что люди обращаются к первоисточнику - достаточное оправдание существованию такого фильма :)

Date: 2006-05-30 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] yukkulent.livejournal.com
вот - вот, про стиль - ну точно так. я просто по умному - не умею.

Даррел - я тоже не знаю. раньше мне казалось, что 100% не еврей. а теперь я что то стала сомневаться.

Date: 2006-05-30 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Дык по-умному я тоже... того... Вот цитатку хапнуть - это да :)
А Гаспаров - просто очень хорош. И как-то из самых разных мест к нему прихожу.

Date: 2006-05-30 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
а я человек простой, мне про календарь было интересно. Я про Францию знала, а про Россию нет.

*сегодня семнадцатое, а по седьмым дням парикмахерские закрыты*
это как?

Date: 2006-05-30 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Вот с Россией как раз кой-какие непонятки. Мне и самому интересно, а раз нас теперь двое, придется поискать дальше.
А насчет семнадцатого все просто - посмотри выше цитату из Википедии: у каждой группы свой выходной, для удобвства - по цветам, скажем, седьмой - фиолетовый, парикмахеры - фиолетовые, у них выходной 7, 17, 27. Правда, в Википедии говорят про пятидневки, а Пастернак - про декады, в этом и загадка. Французы как раз были недовольны в свое время, что выходные стали реже - по декадам. ПРи пяти-шестидневке они, наоборот, чаще.
А как тебе первый день недели - воскресенье? Может, и впрямь там евреи заправляли :)

Уточнение

Date: 2006-06-02 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Отсюда:
"Большевикам во многом не давали покоя лавры их великих французских предшественников. И в 1929 году они придумали свой революционный календарь; как и у французов, в каждом месяце было по 30 дней, но названия оставались традиционными. Так второй раз в истории должно было появиться 30 февраля. В серьезных книгах утверждается, что в 1930—1931 годах оно и было... но, перелистав подшивки газет, легко убедиться, что это не соответствует действительности. Даже в пролетарском государстве консерватизм все-таки возобладал. Ввели только пятидневную рабочую неделю, так называемую непрерывку, потом заменили ее на шестидневную, но в конечном счете вернулись к традиционной схеме."
Похоже на правду, но декады не объясняет.

офф, посылочка

Date: 2006-05-30 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] 0leneva.livejournal.com
Наташка! И муж твой Лев!
Ева уехала и увезла вам типа посылочку. Теперь перед тем, как ехать за еще чем-нибудь в Нетанию, отправьте ей камент, ее звать [livejournal.com profile] redmadcat, и она скажет вам, как до нее там добраться.

Re: офф, посылочка

Date: 2006-05-30 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
а, вот здорово-то и спасибо! мы как раз завтра в Нетанию собирались :))

Вот ведь черт возьми: пишется "Нетания", а говорится "Натания" - оч. похоже на "камент", "патамушта" и др. слова
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Кто сказал, что пишется "Нетания"?

Date: 2006-05-30 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] naidem.livejournal.com
Ну ты даешь! А где ты до Гаспарова добрался - любимого моего автора?

Date: 2006-05-30 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
А ты меня до сих пор за серого провинциала держала?
А я еще и на машинке умею!

Кстати

Date: 2006-05-30 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
знаешь о таком сообществе - http://community.livejournal.com/gasparov/ ?

Re: Цитата

Date: 2006-05-30 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Да. Интересное кино. С одной стороны - я все-таки смотрел половину одной серии. С другой - получил такой отрицательный заряд, что остальное смогу смотреть только - ну, в очень крайнем случае :) От изобретений сценариста, от которого в восторге Козаков, у меня волосы дыбом не вставали по чисто техническим причинам, но борода топорщилась. Я, пожалуй, предпочту не поверить Козакову. Тем более - к нему старые счеты.
А ты-то смотрела?

Re: Цитата

Date: 2006-05-30 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] chatte777.livejournal.com
Пока не смотрела. Я записываю.
Не могу смотреть кино напополам с рекламой.
Но роман очень люблю и очень давно.
Чем больше я его читаю, тем ближе он мне становится.

Date: 2006-05-30 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Непременно расскажи, когда посмотришь.

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 01:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios