Культурно-ностальгическое
Dec. 2nd, 2016 04:38 pmВ детстве я прочел уйму книг. Сперва - что было в доме, потом - в районной детской библиотеке (не все, конечно, но, например, кучу томов из ПСС Герцена). Библиотекарши меня полюбили и пускали рыться на полках. При этом было правило: можно взять до четырех книг, но одна из них должна быть "познавательная", а одна - на украинском (рос я в столице, не абы где). Ребенком я был умным (благодаря той начитанности и сейчас иногда удается сделать вид, но это, конечно, уже не то), так что быстро отцентровался и в качестве познавательной брал книгу из серии "Эврика" (кто помнит - отличная была серия), а на украинском - какие-нибудь приключения.
Все шло путем, но во взрослом состоянии я обнаружил вопиющие пробелы. Например, я никогда не читал "Графа Монте-Кристо", Майн Рида и "Остров сокровищ". Некоторые пробелы пытался заполнить - как правило, без толку, что прошло - то прошло.
Отдельные шедевры потребил в виде фильмов - так "Островов сокровищ" было два (на самом деле - больше, но со временем все мельчает, первые - круче). Самым первым был советский фильм тридцатых годов, в сюжет были внесены серьезные изменения (об этом я, конечно, узнал сильно позже): юнга Джим стал девушкой, а сокровища нужны были ирландским повстанцам для борьбы с британскими империалистами. Отсюда песня (помню до сих пор! - и вот нашлась в тюбике) - "Я на подвиг тебя провожала". Никита, знамо дело, Богословский, слова - Лебедев, понятно, Кумач, а поет неожиданно Пугачева
Билли Бонсом был Черкасов, а Джона Сильвера играл Осип Абдулов - вот он в пиратской сцене, у меня прям мурашки, до чего хорошо
Во втором фильме (1971) были песни Рыбникова на стихи Кима. Ближе к источнику, по моим ощущениям, хотя источника я и тогда не знал.
И вот мне попалась аудиокнига - я бы не стал, наученный печальным опытом, но сработал детский ключик "на украинском языке". И пробел был заполнен. Начитано неплохо (разве что доктор Ливси разговаривает на какой-то идиотский манер - может, чтец имел в виду некоего недавнего виртуального доктора Ливси? другое объяснение мне не приходит в голову).
Запишем для памяти: кое-что не стареет. Так что можно иногда попытаться ступить в эту воду.
Все шло путем, но во взрослом состоянии я обнаружил вопиющие пробелы. Например, я никогда не читал "Графа Монте-Кристо", Майн Рида и "Остров сокровищ". Некоторые пробелы пытался заполнить - как правило, без толку, что прошло - то прошло.
Отдельные шедевры потребил в виде фильмов - так "Островов сокровищ" было два (на самом деле - больше, но со временем все мельчает, первые - круче). Самым первым был советский фильм тридцатых годов, в сюжет были внесены серьезные изменения (об этом я, конечно, узнал сильно позже): юнга Джим стал девушкой, а сокровища нужны были ирландским повстанцам для борьбы с британскими империалистами. Отсюда песня (помню до сих пор! - и вот нашлась в тюбике) - "Я на подвиг тебя провожала". Никита, знамо дело, Богословский, слова - Лебедев, понятно, Кумач, а поет неожиданно Пугачева
Билли Бонсом был Черкасов, а Джона Сильвера играл Осип Абдулов - вот он в пиратской сцене, у меня прям мурашки, до чего хорошо
Во втором фильме (1971) были песни Рыбникова на стихи Кима. Ближе к источнику, по моим ощущениям, хотя источника я и тогда не знал.
И вот мне попалась аудиокнига - я бы не стал, наученный печальным опытом, но сработал детский ключик "на украинском языке". И пробел был заполнен. Начитано неплохо (разве что доктор Ливси разговаривает на какой-то идиотский манер - может, чтец имел в виду некоего недавнего виртуального доктора Ливси? другое объяснение мне не приходит в голову).
Запишем для памяти: кое-что не стареет. Так что можно иногда попытаться ступить в эту воду.
no subject
Date: 2016-12-02 03:12 pm (UTC)Так у нас дома появился почти весь Дюма, разумеется, с "Монте-Кристо"
А у Стивенсона я гораздо больше любил "Похищенного". Более взрослая, более романтическая книга
no subject
Date: 2016-12-02 03:15 pm (UTC)Но Дюма и Стивенсон прочитаны практически полностью :)
no subject
Date: 2016-12-02 03:37 pm (UTC)Из Рида тоже пытался что-то еще прочесть ("Квартеронка"), никак.
no subject
Date: 2016-12-02 03:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 03:46 pm (UTC)Я сыну подсовывала ( в его лет 10) Всадника без головы, он не стал читать, я перечитала сама и поняла, что сейчас это не читается вообще, слишком медленно и с какими-то назидательными характеристиками персонажей.
no subject
Date: 2016-12-02 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 07:42 pm (UTC)А "Графа" проглотил практически в два дня.
А Майн Рид весь хорош, но только до определённого возраста. После 13 лет его читать уже невозможно.
no subject
Date: 2016-12-02 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-05 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-05 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-05 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-13 08:43 pm (UTC)О.
Дома откуда-то был один том из 6-томника. Правда, без обложки. Два романа Белый вождь и Квартеронка. Белого вождя читал и перечитывал неоднократно, а Квартеронку, несмотря на тоже неоднократные попытки - так и не одолел...
no subject
Date: 2017-01-14 06:31 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 03:39 pm (UTC)Вся серия про мушкетеров, Монте-Кристо, Королева Марго с 2-мя продолжениями.
Потом пошел Дрюон.
Стивенсона я очень любил. "Черная стрела", "Похищенный", "Катриона", "Владелец Балантре". Думаю, еще что-то читал, но не помню уже
Стоит ли читать сейчас... Б-г его знает. Мой личный опыт говорит,что юношеские книги сейчас еще можно перечитывать, но читать впервые ...
no subject
Date: 2016-12-02 03:46 pm (UTC)Ага, Дрюон - целая серия. Причем до того о нем и не слыхал.
no subject
Date: 2016-12-02 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 04:18 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 04:17 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 04:37 pm (UTC)Когда-то, в моем детстве, была передача Песня-хх (две последние цифры года), вот оттуда я ее знаю! И была уверена в том, что это военная песня, про Великую Отечественную :)
Как же хорошо, оказывается, когда ты вовремя читаешь книги. Жалко упущенного, которое потом не идет никак.
А Дюма у нас дома была еще старая-престарая "Шевалье Д'Арманталь", подробностей не помню, но ощущение чего-то волшебного осталось.
no subject
Date: 2016-12-02 04:47 pm (UTC)А тот старый фильм местами просто врезался мне в память. "Ром, только ром!.."
no subject
Date: 2016-12-02 08:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-02 09:02 pm (UTC)Библиотека была детская, я был маленьким, времена были давние. И в голову не приходило обсуждать условия.
no subject
Date: 2016-12-03 06:05 pm (UTC)https://www.youtube.com/watch?v=xlWwP2Z7DD8
no subject
Date: 2016-12-03 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-03 10:12 pm (UTC)Но перечитывать книгу после детства никогда не решалась.
Майн Рид мне не нравился, наверно, это мальчиковое чтение.
Из Дюма - только "Три мушкетёра", зато до дыр. Остальное не пошло.
Графа Монте Кристо любила моя бабушка, и мы с ней вместе ходили смотреть фильм с Жаном Маре, а прочла я его уже взрослой, чтобы дыру в образовании заткнуть, но, видимо, опоздала.
no subject
Date: 2016-12-04 05:51 am (UTC)Пожалуй, не буду читать.
no subject
Date: 2016-12-04 09:18 am (UTC)это в защиту.
no subject
Date: 2016-12-04 09:17 am (UTC)А книга понравилась, очень, хотя смутила полное отсутствие любовной линии.
и тогда, и сейчас считаю, что книга без любовной линии неполноценна)
А я не читала Фенимора Купера ничего, кроме "Зверобоя".
Майн Рида - только "Всадника".
я у Стивесона была еще "Черная Стрела", про войну Алой и Белой Розы.
no subject
Date: 2016-12-04 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2017-01-13 09:09 pm (UTC)Такое же было у украинского фантаста Владимира Владка - роман о полёте на Венеру Аргонавти Всесвіту написан ещё в 30-х и там зайцем в звездолёт пробирался парень. В 50-х роман был переписан - и вместо парня зайцем пробралася уже девушка - влюблённая в одного из космонавтов - своего преподавателя. А ещё во второй редакции одного из русских героев - заменили на китайца и с китайцем он переиздавался и в 70-е - хотя я читал, что у Стругацких в переиздании то ль Страны багровых туч, то ль Стажёров в конце 60-х все упоминания о Китае убрали...
no subject
Date: 2017-01-14 06:32 am (UTC)