lev_m: (Default)
[personal profile] lev_m
Наверное, и люди помладше помнят, что в советских военных фильмах и книгах немецко-фашистские захватчики непременно произносили фразу: "Матка, млеко-яйки!" Я раньше не задумывался на эту тему, а недавно вдруг понял - это ж правда жизни, они выучили этот текст в Польше, по дороге.

Из ложных друзей переводчика - самый обидный "owoc". Угадали? Правильно, это фрукт.. Но почему, Холмс?

Хотя в целом, конечно, можно понять. Когда видели, что человек затрудняется с ответом, просили: "Да ты по-своему скажи". Ну, и украинский помогает, не без этого.

Date: 2018-05-17 09:39 pm (UTC)
From: (Anonymous)
украинский очень помогает понимать польский

Не всегда...
Вот, например:
Zazdrość - это Ревность.
А вот
Заздрість - это Зависть.

Date: 2018-05-20 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Да, множество "ложных друзей переводчика" довольно общирно.
Edited Date: 2018-05-20 07:34 am (UTC)

Date: 2018-06-02 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Zazdrość означает и ревность, и зависть.

June 2025

S M T W T F S
1 234567
8910 11121314
15161718 192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 04:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios