lev_m: (Default)
[personal profile] lev_m
Решил, что пора вводить таг "Википедию читал". В силу возраста (старше первой и второй молодости, но моложе полного маразма) еще помню времена, когда Вики не было (да что там, помню - Интернета не было! но об этом в другой раз). И время от времени представляю, сколько телодвижений (или мышедвижений, в зависимости от эпохи) нужно было бы сделать, чтоб добыть кусочек нужной информации (соответствующий анекдот: "- Папа, а пиво растет? - Нет, сынок, его добывают").

Источник знаний, вдохновения, сюжетов - да мало ли. Нет, мы, конечно, обжигались на этом деле и знаем, что надо проверять - но и проверка обычно тут же рядом, часто достаточно перейти на другой-третий язык, а если что - Гугль поможет, слава ему. Однако вступление затянулось.

В статье о Леме (там и сюжеты, и драмы, и чего только нет) прочел "Поскольку редакторы опасались всякой «метафизики» и «мистики», «Солярис» до конца 1970-х годов публиковался [по-русски - ЛМ] со значительными купюрами. Полное издание в переводе Галины Гудимовой и Веры Перельман вышло в 1992 году". Однако в статье о «Солярисе» сказано: "В 1976 году был издан единственный полный перевод романа, выполненный Г. А. Гудимовой и В. М. Перельман". Что подтверждается информацией на Фантлабе (а вообще там упомянуто 51 издание на русском!).

Возникает вопрос - какой «Солярис» я читал? (Заметим в скобках, что экранизация Тарковского - 1972 года, вопросов нет, да и не экранизация это, нечто "по мотивам").

Есть забавный момент: в разных переводах имя Солярис - разного рода (в статье Вики есть любопытные обсуждения). Я помню "мужской вариант", стало быть, читал перевод с купюрами. Вопрос - уловлю ли я "восстановленные" куски при перечитывании? Помните издание "МиМ", где опущенные в первой публикации куски были выделены курсивом? Наверное, тоже можно найти в Вики. А еще помню, подарили мне мои девушки на день рождения двенадцатитомник сочинений АБС, "в авторском варианте - освобожденном от редакторских искажений", и я тогда (во второй молодости) мог эти исправления уловить "на глаз". Эх, молодо-зелено!

Короче, придется читать.

Date: 2024-04-28 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Если б чего попроще, поправил бы, но там ссылка (за номером 408!) на бумажный источник, по-хорошему - надо источник проверять, а также выяснить, что произойдет (с нумерацией, например), если ссылку убрать. Словом, не в этот раз.

Date: 2024-04-28 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] shufel.livejournal.com

Источник худо-бедно можно проверить и онлайн:


https://books.google.co.il/books?id=cb-kDwAAQBAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD&f=false (https://books.google.co.il/books?id=cb-kDwAAQBAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD&f=false)


Если удалить сноску, с нумерацией ничего не случится — она автоматическая; но тут нет повода сноску удалять, разве что дополнить альтернативной информацией; как и можно было предположить, в источнике что-то такое написано; вопрос — насколько можем обосновать "альтернативную" версию про существование ранних полных изданий. Прямое противопоставление личного опыта б-м. авторитетному источнику — принципиальный камень преткновения для Википедии.


Но я надеялся на "Википедию писал" не столько применительно к данному случаю, сколько вообще в целом. ИМХО, все, кто пользуются Вики и при этом имеют минимальные способности к работе с источниками и/или написанию связных текстов — должны хоть камешек, да положить в эту гору :-)




(https://books.google.co.il/books?id=cb-kDwAAQBAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD&f=false)

Date: 2024-04-28 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Малых камушков я положил не меньше сотни (знаю - потому как Вики мне об этом сообщила письмом), но в основном - мелкие правки.
Была еще смешная история, когда тамошний заслуженный зубр похерил мои добавки и я обиделся.

По существу - нашелся интересный библиографический список, из которого следует
а) сокращенный перевод использовался в большинстве публикаций и после 1976,
б) была такая интересная публикация "Солярис: [Главы, не публиковавшиеся в русских переводах] / Пер. с пол. Р.Нудельмана // 22 (Рамат-Ган). – 1987. – № 56. – С. 182-193."
Теперь любопытно найти журнал "22" за 1987 год.

UPD: нашелся электронный архив - начиная с номера 117.
Edited Date: 2024-04-28 01:18 pm (UTC)

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 02:09 am
Powered by Dreamwidth Studios