lev_m: (lion)
[personal profile] lev_m
Когда я был маленьким, я прочел много всяких книг про любовь. Потому как тема интересная. Не могу сказать, что это чтение пошло мне на пользу.

Тем не менее и в более взрослом возрасте я продолжал читать. А потом как-то меньше стала меня интересовать эта тема. И тут как раз попался один рассказ - мне сейчас кажется, что из всего прочитанного он произвел самое сильное впечатление на так и не окрепшую душу.

А намедни перечел - и остался при своем мнении. Короче, если не читали, попробуйте: Наталия Валерьевна Оленева. ЗАМУЖЕСТВО ИНГРИД Л. Там коротенько.

Date: 2012-12-19 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Я бы еще уточнила - разбитая мечта о любви.
Собственно о любви я как раз давеча прочла... Но это получится офтоп, не буду здесь.
А искусственные леса с подогревом - да, мы почти уже в этом живем:((

Date: 2012-12-19 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Или - мечта осуществленная :)

Date: 2012-12-19 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
"Истинная сущность любви состоит в том, чтобы отказаться от сознания самого себя, забыть себя в другом я и, однако, в этом же исчезновении и забвении впервые обрести самого себя и обладать самим собою" (Гегель, Сочинения, том 13, М., 1940, с. 107).
Здесь этого еще не произошло, хотя кристаллизация (по Стендалю) имела место быть.
Однако! Я сегодня не планировала думать о таких вещах, а Наталия Валерьевна заставила!

Date: 2012-12-19 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
"Мы диалектику учили не по Гегелю". Однако сильно завернуто.

Да я тоже не собирался. А позыв перечесть проявился странным образом после того, как прослушал историю про Кафку.

Date: 2012-12-19 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Из множества определений выбралось именно это.
А у Кафки, кажется, было много историй, и все несчастные.

Date: 2012-12-19 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Не так уж много, три-четыре, но одну тетеньку он особенно умучил.

Date: 2012-12-19 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
А вот что я только что прочла, с Машиной подачи:
http://booknik.ru/publications/all/albert-cohen/
Там ее аннотация. Книга потрясающая, действительно, ничего подобного раньше не было.

Date: 2012-12-20 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Ты уже всю книгу прочла?

Date: 2012-12-20 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Да. 700 страниц!

Date: 2012-12-20 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
По-русски? Я уже нашел перевод в тырнете.
Стоит попробовать? Среди меня репутация французской литературы сильно ниже, чем английской, например. Попытаться выправить?

Date: 2012-12-20 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Я думаю, попытаться надо. Если этот роман так важен для французов ( а не только для женщин), значит, надо.

Date: 2012-12-21 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Попробую. Как раз выбираю, что начать.

Date: 2012-12-21 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Там много всего, еще потрясающий портрет бюрократии. (Он знал, о чем писал, сам был чиновником). И понимаешь, что все эти "лиги наций" и иже с ним - просто раковая опухоль в нашем мире.

Date: 2012-12-20 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Споткнулся о фразу: "Суда в полярных льдах, объяснил он, молча взглянув на нее". Это он мысленно объяснил? Или взглядом?

Date: 2012-12-20 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Ой, я такого не замечала, настолько была увлечена этой любовью.

Date: 2012-12-21 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Это может быть ляп переводчика. Там еще что-то меня царапнуло в этом отрывке.

Впрочем, у Толстого, скажем, нарочитых шероховатостей сколько угодно найти можно, и они вовсе не мешают.

Date: 2012-12-21 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Ну, это не толстовский случай. Редактор недоглядел. А я читала еще и глазами переводчика и понимаю, что такой труд нелегко перевести целиком на высоком уровне, мне попадались там и русизмы, (т.е. видно, что перевод современный), но в целом производит просто пронзительное впечатление. Представляешь, как это звучит по-французски! Но я бы не одолела, поэтому купила перевод. Да и надо же отдать должное переводчику!

Date: 2012-12-21 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Попробую прочесть - обсудим. Боюсь только, уйму времени займет.

Date: 2012-12-21 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Я начинала с 20 стр. в день. А потом "Остапа понесло".

April 2026

S M T W T F S
   123 4
567891011
1213 1415161718
19202122232425
2627 2829 30  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 13th, 2026 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios