Почему я не филолог?
Aug. 13th, 2020 08:23 pmЛюбопытно, как Креон (Κρέων) стал по-русски Креонтом?
И вот ищу его в Гугле, а мне подсовывают лекарство от панкреатита в огромных количествах.
В переводе "Антигоны" Ануя - Креон (что вполне логично: по-французски он - Créon).
А в переводе "Антигоны" Софокла - Креонт.
В словарях иногда добавляют в скобках: КРЕОНТ (Креон). Есть, наверное, в этом глубокий смысл.
И вот ищу его в Гугле, а мне подсовывают лекарство от панкреатита в огромных количествах.
В переводе "Антигоны" Ануя - Креон (что вполне логично: по-французски он - Créon).
А в переводе "Антигоны" Софокла - Креонт.
В словарях иногда добавляют в скобках: КРЕОНТ (Креон). Есть, наверное, в этом глубокий смысл.
no subject
Date: 2020-08-13 05:27 pm (UTC)no subject
Date: 2020-08-13 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2020-08-13 07:47 pm (UTC)А в других языках такой традиции нет. Вот ровно сегодня в моей ленте: "Героиня моя готовилась к путешествиям очень хорошо: читала литературу, но по-английски, а писала по-русски. В результате описывала, например, скульпторов Фидиуса и Праксителеса, историка Таситуса".
Специалисты наверняка умеют это объяснить лучше.
no subject
Date: 2020-08-13 08:43 pm (UTC)Могу привести другие примеры: Нерон и Платон (Πλάτων) по-русски, по английски они же теряют последние буквы -н: Nero and Plato. У Платона в классическом греческом есть аонечная буква -н.
Нерон по-итальянски тоже с буквой -н: Nerone. На латыни в именительном падеже он без конечной -н, но склоняясь по падежам на латыни, эту букву -н приобретает.
С отбрасыванием -ос, -ес согласна. Я не специалист ни разу. Скорее любительница.
no subject
Date: 2020-08-14 06:06 am (UTC)В "Мифологическом словаре" 1961 года, (он до сих пор живет у меня на полке), есть три Креонта,
без дополнения в скобках Креон.
На испанском языке тоже Креонт.
no subject
Date: 2020-08-14 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2020-08-14 07:24 am (UTC)Так же в португальском, но не в немецком, английском, французском...
no subject
Date: 2020-08-14 09:12 am (UTC)А в греческом не читает даже "н", Крео и все тут.
no subject
Date: 2020-08-14 04:09 pm (UTC)Основа слова видна в латинском и греческом в так называемых косвенных падежах (т.е. не в именительном).
По-гречески в родительном падеже он Креонтос, с ударением на е.
Но вообще, в русской передаче греческих имен есть некая вариативность, связанная с традицией. Поэтому чаще Анакреон, чем Анакреонт, но Ксенофонт, а не Ксенофон. Хотя оба варианта возможны.
no subject
Date: 2020-08-15 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2020-09-22 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-22 04:54 pm (UTC)А есть какое-нибудь объяснение, почему так? В отличие от романских, например. Просто традиция?
no subject
Date: 2020-09-22 05:17 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-22 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-22 06:30 pm (UTC)Вот забавная табличка из Вики
de Kreon (König von Theben)
el Κρέοντας
en Creon
eo Kreono (Tebo)
es Creonte
et Kreon
fa کرئون (پادشاه تب)
fr Créon (Thèbes)
hr Kreont
id Kreon
it Creonte
ja クレオーン
ka კრეონტი
la Creon Thebanus
nl Creon (van Thebe)
no Kreon
pl Kreon (syn Menojkeusa)
pt Creonte
ro Creon
ru Креонт (царь Фив)
sh Kreont
sk Kreón (Téby)
sq Kreonti
sr Креонт (Менекејев син)
sv Kreon
uk Креонт
zh 克瑞翁
no subject
Date: 2020-09-22 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-23 02:24 pm (UTC)В самом деле перешла?
no subject
Date: 2020-09-23 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-23 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-23 02:58 pm (UTC)