Театральные впечатления
Nov. 30th, 2008 08:20 am
Похоже, пропустил я в ленте, - вряд ли никто не написал о спектакле, который мы посмотрели в минувший четверг. Интересный оказался эксперимент.Во-первых, замечательная пьеса Аллы Соколовой, когда-то нашумевшая и активно ставившаяся и "большими", и самодеятельными труппами, экранизированная И.Авербахом с блестящим актерским составом, а сейчас, похоже, маленько позабытая. Всколыхнулись разные воспоминания, захотелось пересмотреть - хотя бы фильм, раз уж нельзя те старые спектакли.
Во-вторых, в переводе на иврит - на афише не сказано, чей. Перевод оказался очень хорошим, все звучит вполне естественно - для моего уха, интересно было бы послушать мнение "носителей языка".
В-третьих, в главной роли наш любимый актер, которого раньше на иврите мы не слышали. По-моему, дебют оказался вполне удачным. Вообще все играли неплохо. Я бы приветствовал большую сдержанность в характерной роли. Текст, мне кажется, очень хорош, не стоит им жертвовать ради темперамента.
В-четвертых, над пьесой была произведена некая ампутация - ликвидирован персонаж. Вместе с ним ушла целая линия, соответственно, перекосилась вся постройка. Впрочем, возможно, те, кто не знал пьесы, ничего такого не почувствовали. А я, как можно было заметить, люблю эту пьесу, мне было жаль.
Об Алле Соколовой мы узнали в конце 70-х, гугля тогда еще не было. Откуда-то стало известно, что была она актрисой, играла в рижском театре русской драмы. Теперь, наверное, можно найти информации побольше. Пойду погуглю.
Еще мораль для себя - не надо лениться, лучше взять аппарат, чем потом дергаться и снимать телефоном.
no subject
Date: 2008-11-30 07:09 am (UTC)За любимого актера спасибо :)
no subject
Date: 2008-11-30 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 08:13 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 08:21 am (UTC)котлетный эпитет, например, услышала впервые :)
no subject
Date: 2008-11-30 08:39 am (UTC)В оригинале - "паршивые котлеты".
no subject
Date: 2008-11-30 10:56 am (UTC)я думала, что одна такая темная!
Мне еще что мешало: что они все кричат "Шура, Шура! Люба, Люба!" -приставка буквально к каждой фразе. Не по-русски это как-то. СпокойнЕее надо.
Ну, про маманю я уже говорила: тоже хорошо бы потише. Остальное - очень-очень (включая любимого актера).
Еще Левка говорит, что по смыслу Люба должна быть не интересной внешне девочкой - а здесь она такая хорошенькая, что возникает когнитивный диссонанс. Играет просто здорово.
И конечно, перевод отличный, присоединяюсь.
no subject
Date: 2008-11-30 11:10 am (UTC)Остальное - очень-очень
Вы слишком добры, мадам, что в контексте рецензий нетипично :)
Их есть у меня
Date: 2008-11-30 12:30 pm (UTC)Re: Их есть у меня
Date: 2008-11-30 01:26 pm (UTC)Re: Их есть у меня
Date: 2008-11-30 01:34 pm (UTC)Re: Их есть у меня
Date: 2008-12-02 06:09 am (UTC)Re: Их есть у меня
Date: 2008-12-01 07:36 am (UTC)Re: Их есть у меня
Date: 2008-12-02 06:02 am (UTC)Я, однако, понимаю, что это все из-за некой инертности: я вижу иначе и торможу, приноравливаясь к чужому видению.
no subject
Date: 2008-11-30 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 07:36 am (UTC)Непонятно почему забыли пропечатать в программке. :(
no subject
Date: 2008-11-30 07:49 am (UTC)Твоя игра нам в самом деле очень понравилась. Будете еще играть этот спектакль?
no subject
Date: 2008-11-30 08:21 am (UTC)Обработка - по обеим причинам :)
Спасибо.
Играть - будем, да. В ближайшем же будущем - на русском. На иврите - в январе.
Где?
Date: 2008-11-30 12:18 pm (UTC)П.С. Кто-нибудь помнит, какая была потрясающая музыка А. Шнитке к фильму? А если еще и подскажут, где скачать...
Re: Где?
Date: 2008-11-30 12:30 pm (UTC)Re: Где?
Date: 2008-11-30 12:48 pm (UTC)Re: Где?
Date: 2008-12-02 06:10 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 02:42 pm (UTC)Спасибо!
Date: 2008-11-30 02:57 pm (UTC)Re: Спасибо!
Date: 2008-12-01 03:23 pm (UTC)Анна Гланц-Маргулис, переводчик и исполнительница роли Александры.