lev_m: (Default)
[personal profile] lev_m
Намедни щелкнуло ("упал асимон") - и я вдруг понял (свом умом), что "шмаровоз" - не просто словообразование по образцу "умер-шмумер" (как мне, видимо, казалось с детства), а конкретный чувак, который возит шмар.

В свое оправдание могу заявить, что песенку "На Дерибасовской отрылася пивная" услышал в нежном возрасте, когда понятия не имел, что значит "шмара".

Попутное наблюдение над падением нравов. Слышал когда-то это танго в записи Утесова, там перед строчкой "Официанту засадили в тохес вилкой" исполнитель извиняется: "...Мне, право, неудобно". Или, скажем, вариант "Баллады о прибавочной стоимости" в исполнении Галича: "Прихожу на работу я в пятницу, посылаю начальство я кой-куда..." Что-то подобное было и у Высоцкого, сходу не припомню. Заметьте, как стало проще с этим делом в наши дни.

Date: 2017-04-05 10:46 pm (UTC)
photo_sail: (Default)
From: [personal profile] photo_sail
Я не слышал исполнение Глаича с "кой-куда". Помню однозначно.

Date: 2017-03-28 10:54 am (UTC)
From: [identity profile] henic.livejournal.com
Ты невнимателен (http://henic.livejournal.com/1411586.html). :)

У Высоцкого тоже было. Навскидку только одно вспоминаю, но видел больше.
Дуся дремлет, как ребенок, накрутивши бигуди.
Отвечает мне спросонок: знаешь, Коля не пи... суди.

Я бы и не знал, да он в одной из записей озвучил.
Но тогда и цензура была, что давало обратную связь с самоцензурой.

Кто-то из бардов пел о Коктебеле.

...весь цвет литературы ССР.
там писательская масса
где-то рядом греет мясо
пляжи для писателей читателям же фиг.


Date: 2017-03-28 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] humorable.livejournal.com
А я и не задумывалась до сих пор, здорово)
http://russian_argo.academic.ru/15264/%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7

Правда, я услышала эту песню раньше, чем слово "шмара".
Вообше, впервые, по-моему, в " Двенадцати стульях". Там беспризорник, описывая Эллочку-людоедку, говорит: "Шикарная чмара!"
Edited Date: 2017-03-28 11:13 am (UTC)

Упс...

Date: 2017-03-28 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Вот так и плагиаторы появляются.

Про Коктебель - это Ким. А Высоцкого я помню в варианте "не гуди", тоже не приходило в голову другое.
Edited Date: 2017-03-28 11:25 am (UTC)

Date: 2017-03-28 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Диалект?

Re: Упс...

Date: 2017-03-28 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] henic.livejournal.com
Это еще ничего...
У меня была история, которой явился свидетелем. Однажды сообразил, что по годам не стыкуется.
Ложная память: персонажей этих я знал, но случилось все же с братом.

Date: 2017-03-28 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] tseytlin.livejournal.com
Прошлум летом, будучи в Павловском парке, я неожиданно сообразил, что "мусагет" и "шмаровоз" - это, собственно, одно и то же.

Date: 2017-03-28 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] humorable.livejournal.com
Так вроде оба - одесситы...

Date: 2017-03-28 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] humorable.livejournal.com
вариант, как я и думала:
http://odessa_slang.academic.ru/775/%D0%A7%D0%9C%D0%90%D0%A0%D0%90

Date: 2017-03-28 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] lolka-gr.livejournal.com
Это был общий асимон

Date: 2017-03-28 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] luukphi-penz.livejournal.com
ШМАРОВОЗ - не принятый в приличном обществе человек
Шмаровоз - подмазыватель колес, грязно одетый человек.
(К. Любарский. "Украинизмы в еврейском языке")

шмаровоз
-а, ч., заст., розм.
Той, хто змащує вози та буває забруднений мазутом чи дьогтем. || Забруднена чи одягнена в брудне людина. || Уживається як лайливе слово.

Date: 2017-03-28 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Да, и, как выяснилось, не в первый раз падает!

Date: 2017-03-28 04:15 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Браво!

Date: 2017-03-28 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Вот, оказывается еще не всех осенило.

Date: 2017-03-28 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] liber-polly.livejournal.com
Выну я тогда аргумент мой единственный...
Лев, давай уж опять с тобой и Наташкой встречаться. Смешно сказать, живем в двух часах лета два года. Мы через пару месяцев будем жить в Берлине

Date: 2017-03-29 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Так и не удалось навестить вас в Варшаве :(
Теперь уже не успеем.
Но в Берлине мы тоже еще толком не были :)

Date: 2017-03-29 08:51 am (UTC)
From: (Anonymous)
Что-то подобное было и у Высоцкого, сходу не припомню.

Сходу:
Что же ты, зараза, бровь себе побрила - с bards.ru
но в той записи, что я услышал впервые - было:
Что ж ты, блядь, зараза...

Re: Упс...

Date: 2017-03-29 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] lenchik-v.livejournal.com
А мне всегда казалось, что он поет "не зуди". :)

Date: 2017-03-29 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] lenchik-v.livejournal.com
А в словаре русского жаргона написано совсем другое.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/199419/%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B0

Re: Упс...

Date: 2017-03-31 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Верно, и по рифме так (это у меня глюк). Поэтому, видимо, другие варианты не просятся.

Re: Упс...

Date: 2017-03-31 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] lev-m.livejournal.com
Опять пришлось долго вспоминать - оказалось, это бессмертное губермановское

Нас маразм не превращает в идиотов,
А в склерозе много радости для духа:
Каждвый вечер – куча новых анекдотов,
Каждой ночью – незнакомая старуха.

Re: Упс...

Date: 2017-03-31 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] lenchik-v.livejournal.com
Ничего страшного. Я для себя тоже новое слово выучила - шмаровоз. :)

Date: 2017-04-01 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] levari.livejournal.com
Шмаровоз - это наше всё! А нравы - да,
o tempora o mores!

Date: 2017-04-02 10:55 am (UTC)

Date: 2017-04-28 03:25 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Іван Котляревський «Енеїда»:

Були там купчики проворні,
Що їздили по ярмаркам,
І на аршинець на підборний
Поганий продавали крам.
Тут всякії були пронози,
Перекупки і шмаровози,
Жиди, міняйли, шинкарі.
І ті, що фиги-миги возять,
Що в боклагах гарячий носять,
Там всі пеклися крамарі.

Тут Турн без пам’яти схватився,
Стояв, як в землю вритий стовп;
Од злости, з хмелю ввесь трусився
І сна од яву не розчовп:
«Кого? — мене; і хто? — троянець!
Голяк, втікач, приплентач, ланець!
Звести? — Лавинію однять?
Не князь я! — гірше шмаровоза,
І дам собі урізать носа,
Коли Еней Латину зять.

И в русском переводе:

Все купчики, что с неклейменым
Аршином, с речью разбитной
На шумных ярмарках с поклоном
Сбывали свой товар гнилой;
Вьюны, пролазы, обиралы,
Мазилы – пачкуны, менялы,
Ростовщики и шинкари,
И те, что сбитень разливали,
И те, что ветошь продавали,
Все торгаши и корчмари.

Надуть? Лавинию отнять?
Мне впору смазывать колеса,
Не будь я князь, будь я без носа,
Коли Эней Латину зять!

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 09:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios